-
1 plaque de couche
сущ.общ. затыльник приклада -
2 plaque de couche
Dictionnaire d'ingénierie, d'architecture et de construction > plaque de couche
-
3 plaque de couche
Architecture française et le dictionnaire de construction > plaque de couche
-
4 couche
f1) ложе, постель2) ( чаще pl) родыfausse(s) couche(s) — преждевременные роды, выкидышallocation aux femmes en couches — пособие роженицамretour de couche — возобновление месячных после родовcouche limite — пограничный слой5) пелёнка, подгузник6) унавоженная грядка, тёплая гряда, парник7) разг. бестолочьen avoir [tenir] une couche — быть тупицей -
5 couche
f. (de coucher) 1. легло; 2. пласт, слой, залеж; couche de neige снежен пласт; couche de passage преходен слой (в залеж); 3. прен. слой, пласт; les couches sociales обществени слоеве; 4. f. pl. раждане; femme en couches родилка; 5. ост. легло, ложе; la couche nuptiale брачното ложе; 6. бебешка пелена; des couches-culottes пелени за еднократна употреба; 7. наторена леха за разсад; 8. физ. ниво, характеризиращо състоянието на електрони, свързани с ядрото на атом. Ќ en avoir une couche нар. наивен, доверчив, глупав съм; fausses couches помятане, аборт; champignons de couche култивирани гъби; plaque de couche d'un fusil подложка на приклада на пушка. -
6 couche
nf. ; épaisseur, (de terre, de neige, de peinture...), dose ; lit: keusha / -e (Albanais.001, Cordon.083), keûshe (Saxel.002), kushe (Bonneville, Arvillard, Chambéry, Gd-Bornand, Thônes.004, Villards-Thônes.028), kuste (Albertville.021, St-Nicolas-Cha., Ugines), tyutse (Montagny-Bozel.026). - E.: Fumier, Terre.A1) braie, couche de bébé, (linge en toile fine ou en tissu éponge qui se met directement sur la peau des petits enfants et par dessus lequel on met le lange): PYÉ nm. (001,004,028, Annecy.003, Balme-Si., Conflans, Genève), pyè (St-Martin- Porte), pyachè (021), R.3 ; patin (001,003,004,028, Genève), pataku (001,003,004). - E.: Chiffon.A2) couches d'un bébé: kushe, keushe nfpl. (001).Fra. Faire dans ses couches (ep. du bruit que fait un bébé): bèrdolyî vi., pètolyî (001). - E.: Déborder, Enfant, Pet, Rideau.A3) petit drap (de lit de bébé): DRAPÔ nm. (001,002,028) ; pyé (001,002), R.3.A4) couche culotte, lange: pyé nm. (001), R.3.A5) tapis un peu épais pour recueillir le pipi, alaise / alèse: kâré (083), aléza (001).A6) couche // nid couche dans la paille où l'on couche l'été, pendant les grandes chaleurs: tan-na < tanière> nf. (021), R. => Grotte.A7) couche, accouchement, enfantement: keushe nf. (001,003).Sav. Fére on-na fôss' keushe <faire une fausse couche = accoucher avant terme d'un enfant non viable = avorter naturellement> (001).Sav. Mori ê keushe <mourir en couches = mourir en mettant un enfant au monde = mourir en accouchant> (001).A8) couche de foin, dans une charretée, formée de fourchées disposées de façon que la fourchée suivante empiète de moitié sur la précédente: lèva nf. (002).A9) lit // couche couche de gerbes de blé, d'avoine... (posé sur un autre, dans une grange...): lyé nm., lyi (021).A10) lit // couche couche de pommes de terre, de potiron... (dans un gratin...): lyé nm., lyi (021).A11) couche (de neige): pweutâ (026).A12) couche, filon, strate, banc, lit, plaque, (de roche, sable, cailloux) ; couche du bois: ban nm. (001, Montendry, Morzine), fwè (002). - E.: Faille, Fibre.A13) filon: vin-na < veine> nf. (001), filon (001, Aix).B1) expr., être en couche (ep. d'une femme): étre p'la palye (003,004, Sevrier.023).B2) la femme de Claude est en couche: Dôdo è dzo l'van (003,004,023).--R.3-------------------------------------------------------------------------------------------------- pyé < blat. pia, peya < piechia, pecia < l. pittacium <morceau de tissu ou de cuir servant à rapiècer, étiquette d'un vase, emplâtre> < g. pittakion => Petit /// Pièce (takon).------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
7 plaque
plakf1) Platte f2)3) ( de porte) Türschild n4) Drehscheibe f5)plaque dentaire — MED Zahnbelag m
6)plaqueplaque [plak]2 (présentation) Beispiel: plaque de beurre/de chocolat Stück neutre Butter/Tafel féminin Schokolade5 d'une porte, rue Schild neutre; d'un policier Dienstmarke féminin; Beispiel: plaque commémorative Gedenktafel féminin; Beispiel: plaque minéralogique Nummernschild neutre7 gastronomie d'une cuisinière [Koch]platte féminin; Beispiel: plaque chauffante [oder électrique] Elektroplatte féminin -
8 butt plate
English-French architecture and construction dictionary > butt plate
-
9 затыльник приклада
ngener. plaque de couche -
10 neige
nf. NAI (Aillon-J., Aillon-V., Albanais, Albertville.021, Annecy.003, Arvillard.228, Beaufort.065,, Bellecombe-Bauges, Bellevaux.136, Billième, Bogève.217, Bourget-Huile, Chambéry.025, Chamonix, Châtillon-Cluses, Compôte- Bauges, Contamines-Montjoie, Cordon.083b, Doucy-Bauges, Gets, Giettaz.215, Houches.235, Macôt-Plagne, Megève.201, Montagny-Bozel.026, Montroc, Morzine.081, Notre-Dame-Be., Reyvroz, St-Nicolas-Cha., St-Pierre-Alb.060, Samoëns, Saxel.002, Taninges, Thônes.004, Villards-Thônes.028, Villard-Doron), né (083a), nê (Lanslevillard), nêva (Chavanod), nêy (Peisey), nyéva (Magland) ; hyoke (Faeto). - E.: Arche, Chemin, Congère, Cordon, Flocon, Terre, Tremplin.A1) neige fondante, neige à moitié fondue => Boue.A2) boule de neige: matola < motte> nf. (002,003,004), matôla (021) || mota (028,215), R. Motte ; bola (001), R. Boule ; kata de né (083), R. => Poulie.A3) masse // paquet // botte // sabot // bloc neige de neige qui se colle (s'agglomère) neige à la semelle des chaussures / sous les chaussures: chôka nf. (083), soka < socque> nf. (002) || nm., chokon (083), sokon (021,060,215,228, Chamonix, Cusy, Megève), sôkon (028), R. => Galoche, D. => Bouchon ; bota nf., sabota < galoche> (001) || sabo < sabot> nm. (001) ; ésklyô nm. < sabot> (003).A4) (une) chute abondante // grande quantité // forte chute // grosse chute // bonne couche // grande épaisseur neige de neige: (u-nh) pètèi nm. (St-Martin-Porte), pèté d'nai (028), peutâ (215), pweutâ dè nai (026), R. Péter, D. => Boue ; kakâ d'nai <caquée // déféquée neige de neige> nf. (001,136,201) ; (na) frantîre nf. (083), R. fran < franc>. - E.: Flopée.A5) chute de neige peu abondante, chute de légers flocons de neige ; légère couche de neige non durcie ; légère // petite neige chute de neige (en tant que résultat): nvolâ nf. (002), nèvolâ (Leschaux.006), nèvâ (004) ; krashyà < crachée> nf. (002), ékratyà (025) ; salin d'nai (028).A6) couche de neige suffisamment épaisse et dure pour circuler en luge: mèna < transport> nf. (002).A7) névé ; couche de neige durcie par le froid: neuvé (083), névé (215), nèvé nm. (028,081), nèvi nm. (001,003,004).A8) neige tombant avec de la pluie (giboulée), pluie mêlée de neige: mornâ < méteil> nm. (006,021).A9) tourbillon de neige: tvè nm. (217), R.. - E.: Tempête.A10) neige lourde, collante et très mouillée: nai grassa nf. (001,003).A11) talus de neige (au bord de la route): mouran-na nf. (083), R. => Moraine.A12) neige poudreuse: grinzhe nf. (083), peufa < poussière> (001), podra < poudre> (235).A13) bloc // paquet // plaque neige de neige tombant du toit ou d'un arbre: kata d'nai nf. (083), bokon d'nai (081).A14) mélange de pluie et de neige qui tombe rapidement sur le sol: kolnà nf. (083).A15) petite couche de neige: nèvklou-n nm. (Peisey).B1) adj., couvert de neige (ep. des vêtements): an-nvolâ, -âye, -é (002).B2) molle (ep. de la neige fraîchement tombée ou qui commence à fondre): mata f. (021).B3) sans neige, où la neige a fondu, (ep. d'un terrain): taran (Megève) / têran (081), -na, -e || tarin-nâ (028) / tarènâ (Tignes.141), -â, -é || terrain m. (St-Martin- Belleville).C1) v., lancer des boules de neige: matolâ vt. (002), émotéyî (028).C2) se lancer des // se battre à coups de neige boules de neige: se matolâ vp. (002), s'ékatéyî (083), s'émotéyî (028).C3) mettre de la neige en boule, faire des boules de neige: anmatolâ vt. (002).C4) blanchir à peine la terre (ep. de la neige): grezêyî vimp. (002) ; blantshyà pp. m. (083). - E.: Grésil.C5) donner de la neige: avrèlyî vi < couvrir> (004), R. Avril ; shèvrotâ (004), fèvrotâ < trembler>, R. Chevroter ; marmotâ < murmurer> (002).Fra. Quand février ne donne pas de neige, mars en fournit: kan fèvrî nè shèvrote, mâr avrèlye <quand février ne chevrote (tremble, met bas), mars recouvre (d'un manteau de neige)> (004, COD.32b1, 188b11), se fèvrî ne fèvrote, mâr marmote <si février ne chevrote (frissonne, tremble de froid ou de fièvre), mars marmotte (murmure)> (002,003, 004, SAX.83a15).C6) se coller // s'attacher neige à la semelle des chaussures (ep. de la neige): êssokâ, insokâ (021).C7) faire tomber les blocs de neige qui se collent aux chaussures: déssokâ vt. (021,215), dézdalotâ vi. (065).C8) commencer à fondre, à s'affaisser, (ep. de la neige): matâ vi. (Juvigny).C9) tomber neige en avalanche // par gros paquet // par grosse plaque entière, (ep. de la neige qui est sur les toits): pâlâ < pelleter> vi. (021).C10) marcher // patrouiller // patauger neige dans la neige (fondante): => Boue.C11) voler (ep. d'une neige légère): wéfâ vi. (083).C12) commencer à fondre (ep. de la neige qui laisse le sol à découvert): tarin-nâ vimp. (028), tarènâ (141).C13) tasser la neige sur les routes avec des mulets et des luges et veiller à conserver ce tapis jusqu'au printemps, le glissage étant le seul moyen de transport en hiver (HPN.15): faire la route (St-Martin-Belleville). -
11 neige
* -
12 neige
* -
13 neige
* -
14 sheet
A n1 ( of paper) gen, Print feuille f ; blank/loose sheet feuille blanche/volante ; sheet of stamps feuille de timbres ;3 Journ ( periodical) périodique m ; ( newspaper) journal m ; fact ou information sheet bulletin m d'informations ; scandal sheet feuille f à scandales ;4 (of plastic, rubber) feuille f ; (of canvas, tarpaulin) bâche f ; ( of metal) plaque f ; ( thinner) feuille f ; ( of glass) plaque f ; ( thinner) vitre f ; sheet of iron tôle f ; baking sheet tôle f ; cookie sheet US plaque f à gâteaux ;5 ( expanse) (of snow, water etc) couche f ; (of mist, fog) nappe f ; a sheet of ice ( thick) une plaque de glace ; ( thin) une couche de glace ; ( on road) une plaque de verglas ; a sheet of flame un rideau de flammes ; the rain was coming down in sheets il pleuvait à torrents ;6 Naut écoute f ;to be as white as a sheet être blanc comme un linge ; to be three sheets to the wind† avoir du vent dans les voiles ○ ; to get in between the sheets with sb sauter au lit avec qn ○ ; to have a clean sheet Sport avoir un palmarès vierge. -
15 прокладка
ж.1) ( действие) construction f (дороги и т.п.)прокла́дка ка́беля — pose f du câble; mouillage m ( подводного)
прокла́дка ку́рса мор., ав. — tracé m de la route
2) спец. ( промежуточный слой) garniture f (de joint) ( в стыке между деталями); bourrage m ( упаковочный материал); couche f hygienique ( гигиеническая)* * *n1) gener. cale, (женская гигиеническая) serviette (f) hygiénique, âme, couche, garniture, liteau (в штабеле стройматериалов), obturateur, plaquette, pose, intermédiaire, lardon, rembourrage2) eng. bague d'étanchéité, cale de réglage, cambrillon, cambrion, couche (напр., изоляционная), dispositif pour l'écartement, intercalaire, intercalation, interposition, joindre joint, lamelle, nappe de l'armature, paroi, (тонкая) pièce d'épaisseur, posage, plot, rondelle, joint, bourrelet (для уплотнения дверей и окон), garniture (сальника), pose (напр. пути; напр. кабеля), pose (напр., кабеля)3) construct. entre-lame, implantation (трассы), (уплотняющая) joint, pièce intercalaire, placement, plaque intercalaire, (äåéñòâîå) pose, (äåòàôü) garniture4) metal. bourrage, couche intermédiaire, fourrure, garnissage de joint, garniture de joint, pièce d'épaisseur, plaque, éclisse5) textile. finette (напр. при шитье одежды, штор)6) electr. développement (кабеля), développement (кабеля вдоль линии)7) mech.eng. cale intermédiaire, (регулировочная) pièce d'épaisseur, pièce intermédiaire, entretoise, insertion -
16 подложка
n1) gener. pastille (интегральной схемы), pavé2) eng. couche dorsale, entre-deux, pastille (интегральной микросхемы), pavé (интегральной микросхемы), semelle entre deux (между подошвой и стелькой), semelle intercalaire, subjectile, support d'image photographique, sous-couche, substrat uni, support (напр, микросхемы)3) metal. matériau de support, support, plaque-support4) radio. couche inférieure, dalle (микросхемы), microplaquette, pastille (см. также pavэ; интегральной микросхемы), pavé (см. также pastille; интегральной микросхемы), substrat (ñì. òàûæå tranche), tranche (ñì. òàûæå substrat), support (микросхемы)5) IT. pastille (ñì. òæ. substrat), plaque de base, substrat, tranche (ñì. òæ. substrat)6) leath. pièce de renfort -
17 sheet
sheet [∫i:t]1. nounb. [of paper, notepaper] feuille f ; [of iron, steel] tôle f ; [of glass, metal] plaque f ; [of plastic] morceau mc. [of water] étendue fd. ( = rope) écoute f2. compounds* * *[ʃiːt]1) (of paper, stamps) feuille f3) ( printed) ( periodical) périodique m; ( newspaper) journal mfact ou information sheet — bulletin m d'informations
4) (of plastic, rubber) feuille f; (of canvas, tarpaulin) bâche f; ( of metal) plaque f; ( thinner) feuille f; ( of glass) plaque f; ( thinner) vitre f5) ( of ice etc) couche f; ( thicker) plaque f; (of mist, fog) nappe f; ( of flame) rideau min sheets — [rain] à torrents
6) Nautical écoute f7) (colloq) US Law casier m•• -
18 fin
I.fin1, fine1 [fɛ̃, fin]1. adjectivea. ( = mince) thin ; [cheveux, sable, poudre, pointe, pinceau] fine ; [taille, doigt, jambe] slenderb. ( = raffiné) [lingerie, porcelaine, silhouette, membres] delicate ; [traits, visage, or] fine ; [produits, aliments] top-quality ; [mets] exquisitec. ( = très sensible) [vue, ouïe] sharp ; [goût, odorat] discriminating• comme c'est fin ! very clever!• tu as l'air fin ! you look a right idiot! (inf)e. (avant le nom = habile) expertf. (avant le nom: intensif) au fin fond de la campagne right in the heart of the country2. adverb[moudre, tailler] finely3. compoundsII.fin2 [fɛ̃]1. feminine nouna. end• « Fin » [de film, roman] "The End"• vers or sur la fin towards the end• fin juin• tu m'ennuies, à la fin ! (inf) you're beginning to get on my nerves!• toucher à or tirer à sa fin to be coming to an endb. ( = mort) endc. ( = but) aim2. compounds* * *
I
1.fine fɛ̃, fin adjectif1) [sable, pluie] fine; [fil, écriture, pinceau, pointe] fine; [tranche, couche, verre] thin2) [petit pois, haricots verts] quality (épith)très fins — top-quality (épith)
3) ( délicat) [cheville, taille] slender; [traits] fine; [bijou, dentelle] delicate, fine; [vins, aliments] fine; [plat] delicate4) ( subtil) [personne] perceptive; [esprit] shrewd; [allusion, interprétation, humour] subtle; [goût] delicate, subtlevraiment c'est fin! — iron that's really clever! iron
avoir l'air fin — (colloq) to look a fool
tu as l'air fin (colloq) avec ce chapeau! — you look a sight (colloq) in that hat!
5) ( sensible)6) ( remarquable) excellentla fine fleur des économistes — the top ou best economists
7) ( ultime)au fin fond de — in the remotest part of [pays, région]; at the very bottom of [tiroir, armoire]
2.
1) ( complètement)fin soûl — (colloq) completely drunk
2) ( finement) [écrire, moudre] finely; [couper] thinly
3.
nom masculinle fin du fin — the ultimate (de in)
Phrasal Verbs:
II fɛ̃1) ( terme) end; (de réunion, période) close, end; ( façon dont se termine quelque chose) endingtoucher or tirer à sa fin — to be coming ou drawing to an end
sans fin — [discussions] endless; [discuter] endlessly
tu vas te taire à la fin! — (colloq) for God's sake, be quiet!
tu m'ennuies à la fin! — (colloq) you're really getting on my nerves!
chômeur en fin de droits — unemployed person no longer eligible for benefit
fin de siècle — pej decadent, fin-de-siècle
2) ( mort) end, death3) ( but) end, aim, purpose•Phrasal Verbs:* * *
I fɛ̃1. nf1) (= terme) endElle n'a pas regardé la fin du film. — She didn't watch the end of the film.
"Fin" — "The End"
à la fin — in the end, eventually
À la fin, il a réussi à se décider. — In the end he managed to make up his mind.
Il sera en vacances fin juin. — He'll be on holiday at the end of June.
sans fin adj — endless, advendlessly
2) (= but)2. fins nfpl(= but) ends
II fin, -e1. adj1) (peu épais) (papier, couche, fil) thin, (cheveux, poudre, pointe, visage) fine, (taille) neat, slim2) (de qualité supérieure) (vins) fine3) (= subtil) (remarques) (avant le nom) subtlec'est fin! ironique — how clever!
4) (= sensible) (ouïe, odorat) keen5) (placé avant le nom: qui excelle dans une activité)2. adv1) (= finement) [moudre, couper] finely2) (= tout à fait)3. nm* * *I.A adj1 ( constitué d'éléments très petits) [sable, poudre, pluie] fine;2 ( très mince) [gouttelette, fil, trait de crayon, écriture] fine; [tranche, plaque, couche, feuille, verre] thin;3 ( effilé) [pinceau, aiguille, plume, pointe] fine;5 ( délicat) [cheville, poignet, cou, taille] slender; [traits] fine; il est très fin de visage he's got very fine features;6 ( ouvragé) [orfèvrerie, broderie, bijou, dentelle] delicate, fine;7 ( de grande qualité) [vins, aliments, lingerie] fine; [plat, mets, morceau] delicate;8 ( subtil) [personne] perceptive; [esprit] shrewd; [allusion, interprétation] subtle; [plaisanterie, humour] subtle; [goût] delicate, subtle; vraiment c'est fin! iron that's really clever! iron; jouer au plus fin avec qn to try to outsmart sb; avoir l'air fin○ to look a fool; tu as l'air fin○ avec ce chapeau! you look a sight○ in that hat!;9 ( sensible) avoir l'ouïe or l'oreille fine to have a keen sense of hearing; avoir l'odorat or le nez fin to have a keen sense of smell;10 ( remarquable) (before n) excellent; c'est une fine cuisinière she's an excellent cook; fin gourmet gourmet; fin connaisseur connoisseur; fin tireur crack shot; la fine fleur des économistes/joueurs d'échecs the top ou best economists/chess players; ⇒ bouche;11 ( ultime) (before n) au fin fond de in the remotest part of [pays, région]; at the very bottom of [tiroir, armoire]; ils habitent au fin fond du Massif central they live in the remotest part of the Massif Central; le fin mot de l'histoire the truth of the matter.B advC nm le fin du fin the ultimate (de in).fin limier super-sleuth; fin renard sly customer○; fine gueule○ gourmet; fine lame expert swordsman; fine mouche = fin renard; fines herbes mixed herbs, fines herbes.II.fin nf1 ( terme) end; (de séance, réunion, période) close, end; ( façon dont se termine quelque chose) ending; à la fin de at the end of; fin août/septembre at the end of August/September; en fin de journée/semaine/mois at the end of the day/week/month; à la fin des années 70 in the late '70s; en fin de matinée/d'après-midi late in the morning/afternoon; vers or sur la fin toward(s) the end; en fin de séance ( à la Bourse) at the close; jusqu'à la fin to the (very) end; jusqu'à la fin des temps until the end of time; toucher or tirer à sa fin to be coming ou drawing to an end; tout a une fin everything comes to an end; prendre fin to come to an end; mettre fin à to put an end to; mettre fin à ses jours to take one's own life, to put an end to one's life; ‘fin’ (dans un film, roman) ‘the end’; la fin du monde lit, fig the end of the world; c'est la fin de leurs espoirs it's the end of their hopes; avoir des fins de mois difficiles to find it hard to make ends meet at the end of the month; la quatrième en partant de la fin the fourth from the bottom ou end; la table des matières est à la fin du livre the table of contents is at the back of the book; payable fin janvier/courant/prochain payable at the end of January/of this month/of next month; c'est la fin de tout it's the last straw; mener qch à bonne fin to carry sth off, to bring sth to a successful conclusion; c'est un bon film mais je n'ai pas aimé la fin it's a good film but I didn't like the ending; sans fin [combats, discussions, guerre] endless, never-ending; [discuter, épiloguer, se disputer] endlessly; à la fin in the end; tu vas te taire à la fin○! for God's sake, be quiet!, be quiet already○ US!; tu m'ennuies à la fin○! you're really getting on my nerves!; chômeur en fin de droits unemployed person who is no longer entitled to unemployment benefit; fin de siècle pej decadent, fin-de-siècle;2 ( mort) end, death; une fin tragique/prématurée a tragic/premature end ou death; il ne vous entend plus, c'est la fin he can no longer hear you, he's dying;3 ( but) end, aim, purpose; à cette fin to this end; à toutes fins utiles for whatever purpose it may serve; arriver or parvenir à ses fins to achieve one's aims; à seule fin de for the sole purpose of; ce n'est pas une fin en soi it's not an end in itself.la fin justifie les moyens, qui veut la fin veut les moyens the end justifies the means.I( féminin fine) [fɛ̃, fin] adjectif1. [mince - sable, pinceau] fine ; [ - cheveu, fil] fine, thin ; [ - écriture] fine, small ; [ - doigt, jambe, taille, main] slim, slender2. [délicat - visage, traits] delicate3. [aiguisé - pointe] sharp4. [de qualité - aliments, produit] high-quality, top-quality ; [ - mets, repas] delicate, exquisite, refined ; [ - dentelle, lingerie] delicate, fine ; [ - or, pierre, vin] fine5. [subtil - observation, description] subtle, clever ; [ - personne] perceptive, subtle ; [ - esprit] sharp, keen, shrewd ; [ - plaisanterie] wittyce n'était pas très fin de ta part it wasn't very smart ou clever of youne joue pas au plus fin avec moi don't try to outwit ou to outsmart me7. (avant le nom) [extrême]dans le ou au fin fond du placard at the very back of the closetle fin mot de l'histoire c'est... the best of it is...on ne connaîtra jamais le fin mot de l'histoire we'll never know what really happened ou the real story8. (avant le nom) [excellent]fin adverbehâché fin [herbes] finely chopped2. [tout à fait]fine bouche nom féminin1. [gourmet]2. (locution)fine gueule nom fémininII[fɛ̃] nom féminin1. [terme - d'une période, d'un mandat] end ; [ - d'une journée, d'un match] end, close ; [ - d'une course] end, finish ; [ - d'un film, d'un roman] end, ending (substantif comptable)jusqu'à la fin des temps ou des siècles until the end of timefin mai/1997 (at the) end of May/1997se battre/rester jusqu'à la fin to fight/to stay to the very endmener quelque chose à bonne fin to pull ou to carry something off (successfully)mettre fin à ses jours to put an end to one's life, to take one's own lifetirer ou toucher à sa fin to come to an end, to draw to a closefaire une fin to settle down, to get marriedça y est, j'en vois la fin! at last, I can see the light at the end of the tunnel!avoir ou connaître des fins de mois difficiles to find it hard to make ends meet (at the end of the month)2. [disparition] endla fin de la civilisation inca the end ou death of Inca civilizationce n'est quand même pas la fin du monde! it's not the end of the world, is it!avoir une fin tragique/lente to die a tragic/slow deathà cette fin to this end, for this purpose, with that aim in mindà seule fin de with the sole aim of, (simply) for the sake of, purely in order toarriver ou parvenir à ses fins to achieve one's aimà des fins personnelles for personal ou private useà des fins politiques/religieuses to political/religious endsla fin justifie les moyens (proverbe) , qui veut la fin veut les moyens (proverbe) the end justifies the means (proverbe)5. DROIT6. COMMERCE————————à la fin locution adverbiale2. (familier) [ton irrité]mais à la fin, où est-il? where on earth is it?————————à la fin de locution prépositionnelleat the end ou close ofà toutes fins utiles locution adverbiale1. [pour information]je vous signale à toutes fins utiles que... for your information, let me point out that...2. [le cas échéant] just in casedans la boîte à gants j'avais mis à toutes fins utiles une carte de France I had put a map of France in the glove compartment just in case————————en fin de locution prépositionnelleen fin de soirée/match towards the end of the evening/matchêtre en fin de liste to be ou to come at the end of the listen fin de compte locution adverbialefin de race locution adjectivalefin de siècle locution adjectivale————————sans fin locution adjectivale————————sans fin locution adverbiale -
19 finesse
finesse [finεs]1. feminine nouna. ( = minceur) [de cheveux, poudre, pointe] fineness ; [de taille] slenderness ; [de couche, papier] thinnessb. ( = raffinement) delicacyc. ( = sensibilité) [de sens] sharpnessd. ( = subtilité) [d'esprit, observation] subtlety2. plural feminine nounfinesses [de langue, art] finer points* * *finɛs1) ( minceur) (d'aiguille, écriture, de fil, cheveux) fineness; (de couche, papier) thinness; ( de lame) keenness, sharpness2) ( délicatesse) (de broderie, bijou, parfum, d'aliment) delicacy; ( de visage) fineness, delicacy; (de chevilles, taille) slenderness3) ( perspicacité) (de personne, remarque) perceptiveness; (d'acteur, interprétation) sensitivity, finesse4) ( acuité des sens) keenness, sharpness5) ( subtilité)* * *finɛs1. nf1) [paroi, tissu] thinness2) [personne, remarque, esprit] subtlety3) (délicatesse, précision) [travail] fineness4) [manœuvre] shrewdness2. finesses nfpl1) (= subtilités) niceties2) (= détails) finer points* * *finesse nf1 ( minceur) (d'aiguille, écriture, de fil, pointe, cheveux, poudre) fineness; (de couche, papier, plaque) thinness; ( de lame) keenness, sharpness;2 ( délicatesse) (d'étoffe, de broderie, bijou) delicacy; (de parfum, saveur, aliment) delicacy; (de visage, traits) fineness, delicacy; (de chevilles, poignets, taille, cou) slenderness;3 ( perspicacité) ( de personne) perceptiveness; (d'analyse, de remarque) shrewdness, perceptiveness; (d'acteur, interprétation) sensitivity, finesse;4 (acuité de vue, goût, d'ouïe, odorat) keenness, sharpness;5 ( subtilité) les finesses d'une langue/discipline the finer points ou the subtleties of a language/discipline.[finɛs] nom féminin3. [subtilité] subtlety (substantif non comptable)5. [minceur - de la taille] slenderness, slimness ; [ - des cheveux, d'une poudre] fineness ; [ - du papier, d'un fil] thinness————————finesses nom féminin pluriel -
20 подкладка
ж.doublure fна шёлковой подкла́дке — doublé de soie
* * *n1) gener. fourrage, hausse, savate (напр., под мебель, под опору, чтобы избежать вдавливания в грунт), doublage (одежды), coiffe (каски, шляпы), doublure2) eng. applique, cale intermédiaire, coussin, (тонкая) pièce d'épaisseur, tasseau, plot (Chaque plot a une forme générale de carré tronqué à un coin.), selle, doublier, garniture, potée (под стойку)3) construct. plaque (d'appui), (рельсовая) selle, chantier (под обрабатываемую деталь)4) metal. cale, pièce d'épaisseur5) textile. sous-couche6) mech.eng. matelas, plaque, plaque d'appui7) weld. latte (деталь или приспособление, устанавливаемые при сварке плавлением под кромки свариваемых частей), support (деталь или приспособление, устанавливаемые при сварке плавлением под кромки свариваемых частей)8) furn. satinette
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Plaque de couche — ● Plaque de couche ferrure qui garnit et protège la base de la crosse d un fusil … Encyclopédie Universelle
couche — [ kuʃ ] n. f. • 1575; culche 1170; de coucher I ♦ 1 ♦ Vx ou poét. Lit. Partager la couche de qqn. La couche nuptiale. « Je me confonds à la douce chaleur de ma couche » (Valéry). 2 ♦ (1505) Garniture de tissu ou garniture jetable dont on… … Encyclopédie Universelle
couché — couche [ kuʃ ] n. f. • 1575; culche 1170; de coucher I ♦ 1 ♦ Vx ou poét. Lit. Partager la couche de qqn. La couche nuptiale. « Je me confonds à la douce chaleur de ma couche » (Valéry). 2 ♦ (1505) Garniture de tissu ou garniture jetable dont on… … Encyclopédie Universelle
plaque — [ plak ] n. f. • 1562; « monnaie » XVe; de plaquer 1 ♦ Matériau, élément de matière rigide, plat et peu épais. ⇒ feuille. Petite plaque. ⇒ plaquette. Plaque d ardoise, de verre (⇒ carreau) , de carton. Plaque de métal, de plastique utilisée en… … Encyclopédie Universelle
plaqué — plaque [ plak ] n. f. • 1562; « monnaie » XVe; de plaquer 1 ♦ Matériau, élément de matière rigide, plat et peu épais. ⇒ feuille. Petite plaque. ⇒ plaquette. Plaque d ardoise, de verre (⇒ carreau) , de carton. Plaque de métal, de plastique… … Encyclopédie Universelle
Plaque a vent — Plaque à vent En montagne, la plaque à vent est une plaque de neige amassée derrière une rupture de pente abritée du vent ou au voisinage d une crête. Elle est parfois impliquée dans le déclenchement d une avalanche. Sommaire 1 Création des… … Wikipédia en Français
couche-culotte — couche [ kuʃ ] n. f. • 1575; culche 1170; de coucher I ♦ 1 ♦ Vx ou poét. Lit. Partager la couche de qqn. La couche nuptiale. « Je me confonds à la douce chaleur de ma couche » (Valéry). 2 ♦ (1505) Garniture de tissu ou garniture jetable dont on… … Encyclopédie Universelle
Plaque à vent — En montagne, la plaque à vent est une plaque de neige amassée derrière une rupture de pente abritée du vent ou au voisinage d une crête. Elle est parfois impliquée dans le déclenchement d une avalanche. Sommaire 1 Création des plaques 2 Repérage… … Wikipédia en Français
couche — (kou ch ) s. f. 1° Lit, dans le style poétique et soutenu. • Qui vous a si matin tiré de votre couche ?, ROTROU Vencesl. IV, 4. • Son sang à gros bouillons sur cette couche verte [lit de gazon]...., CORN. Rodog. V, 4. • L aurore matinale… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
plaque — (pla k ) s. f. 1° Feuille de métal plus ou moins épaisse. La plaque d un shako, d un ceinturon. • La mauvaise fonte est très cassante ; et, si l on veut en faire des plaques minces et des côtés de cheminées, le seul coup de l air les fait… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Couche Limite — Couches limites laminaires et turbulentes d un écoulement sur une plaque plane (avec profil des vitesses moyennes) La couche limite est la zone d interface entre un corps et le fluide environnant lors d un mouvement relatif entre les deux,… … Wikipédia en Français